\"arrow\"testimony of Beatrice Thomson  p-link

#85: Alice Billingham  c.  John (or Thomas) Wellis  - Witness for Defendant, 1488-03-28
sourceLondon Metropolitan Archives, MS DL/C/A/001/MS09065B, 8r-9r
summaryTestifies that about Easter 1486 she approached John/Thomas Wellis and suggested he should marry Alice Billlingham, and that Wellis said that his answer would depend on the dowry she would bring. Testifies that she gave, at Billingham`s request, Wellis a “Jemew of gilt silver or of gold.”
subjects(no keywords)
placenamesLondon - St. Dunstan in the West 
remarks
english translation latin text
28 March by Master John [...]

Beatrice Thomson of the parish of St. Dunstan in Fleet Street, London, where she has lived for a year and a half or thereabouts, thirty-[...][1] years old, as she says. Inducted as a witness etc., she says that she has known Alice Billingham for four years, and John Wellis for seven years. This witness, questioned further about and on the contents of the libel, says that she knows only that around the feast of Easter two years ago, this witness made advances towards John that he should take Alice, who at that time was living with this witness, as his wife. And John answered that he wanted to see her person and after he had seen her he said to this witness that her person pleased him well and he said further, "If her friends will par[...] with her, it may fortune I will marry her and thereupon I will shape mine answer." And otherwise she has nothing to depose about the contents of the libel except that immediately after the aforesaid, this witness, in the name and at the request of Alice, gave to John a Jemew of gilt silver or of gold, which jemew John received saying, "hath she send me this?" and this witness said, "yea, forsooth." And John said thus, "commend me to her, she shall have it again." To the first interrogatory, she says as she said above. And to the other contents she responds negatively. To the second interrogatory she says that she was cited to come and give testimony of the truth and was also asked by Alice. And to its other contents she responds negatively. To the third, fourth, and fifth interrogatory, she says that she knows nothing about their contents. Asked about the feast of St. Valentine, she says that John said to Alice, "God speed you, Valentine."
xxviii Marcii per Magistrum Johannem [...]

Beatrix Tomson de parrochia sancti Dunstani in Fletestrete London, ubi moram traxit per annum cum dimidio vel circiter, libere condicionis, xxx[..] annorum etatis ut dicit. Testis et cetera, dicit quod Aliciam Billingham per iiiior annos, Johannem Wellis per vii annos bene novit ut dicit. Ulterius interrogata ista jurata de et super contentis in dicto libello [dicit] se tantum scire videlicet quod circiter festum Pasche ultimum preteritum ad d[uos] annos elapsos ista jurata instancias fecit penes Johannem ut ipse acciperet dictam Aliciam, que adtunc moram fecit cum [ista] jurata, in eius uxorem. Et dictus Johannes respondebat quod vellet personam suam videre et postquam eam vidisset dixit huic jurato quod placuit sibi bene persona eiusdem Alic[ie] et ulterius dixit "If her frendis wil par[..] with her, it may fortune I wul mary with her and ther ap[on] wul I shape myn answer." Et aliter ad contenta in dicto libello nescit deponere excepto quod dicit quod statim post premissa, ista jurata nomine et ad rogatum dicte Alicie tradidit eidem Johanni unum jemew de argenti deaurato vel de auro quem jemew ipse Johannes rece[pit] sic dicendo, "hath she send me this?" et ista jurata dicenti "ye forsoth." Dixit idem Johannes sic, "commend me to her, she shal have it a gayn." Ad primum interrogatorium, dicit prout superius di[xit]. Et ad alia contenta in eodem respondet negative. Ad secundum interrogatorium [fol. 9r][1] dicit quod citata venit perhibiturus testimonium veritati et eciam requisita per dictam Aliciam. Et ad alia contenta in eodem respondet negative. Ad iii, iiiitum et vtum interrogatorium, dicit quod nescit deponere de contentis in eodem. [fol. 8v][2] Interrogata de festo sancti Valentini dicit quod idem Johannes dixit eidem Alicie, "god spede you, Volentine."
[1] The MS is damaged at the edge, but a subsequent deposition by Beatrice Thomson records her age as 34 or 35 years.[1] Note here that fol. 9r is following from fol. 8r rather than 8v; at some point they apparently were bound incorrectly.

[2] Unclear that this note belongs at this point in the testimony; an isolated note related to this case.